Fu Ping, an orphan from the slums, was taken to the palace to become Princess Mingzhu. The Emperor, Empress, Crown Prince, and her lover, Lin Zechuan, all betrayed and murdered her. She crawled out of the mass grave, vowing revenge against the imperial family.
- Genre
- Royalty/Noble
- Platform
DramaWave
- Episodes
- New episodes soon
Translations
标题
浴火明珠
简介
孤女傅萍被带入宫中成为明珠公主。皇帝、皇后、太子和恋人林泽川都背叛并杀害了她。她从乱葬岗爬出,誓要向皇室复仇。
शीर्षक
राख से निकला रत्न
विवरण
झुग्गी से अनाथ फ़ू पिंग को राजकुमारी मिंग्झू बनने के लिए महल ले जाया गया। सम्राट, महारानी, राजकुमार और उसके प्रेमी, लिन ज़ेचुआन ने उसे धोखा देकर मार डाला। वह सामूहिक कब्र से बाहर निकली, शाही परिवार से बदला लेने की कसम खाई।
Título
De las Cenizas, una Joya
Descripción
Fu Ping, una huérfana de los barrios bajos, fue llevada al palacio para ser la princesa Mingzhu. El Emperador, la Emperatriz, el Príncipe Heredero y su amante, Lin Zechuan, la traicionaron y asesinaron. Salió de la fosa común, jurando venganza contra la familia imperial.
العنوان
جوهرة من الرماد
الوصف
فُو بينغ، يتيمة من الأحياء الفقيرة، أُخذت إلى القصر لتصبح الأميرة مينغتشو. الإمبراطور، الإمبراطورة، ولي العهد، وعشيقها، لين زيتشوان، خانوها وقتلوها. زحفت خارج المقبرة الجماعية، وتعهدت بالانتقام من العائلة الإمبراطورية.
Titre
Des Cendres, un Joyau
Description
Fu Ping, orpheline des bidonvilles, est emmenée au palais pour devenir la Princesse Mingzhu. L'Empereur, l'Impératrice, le Prince Héritier et son amant, Lin Zechuan, la trahissent et l'assassinent. Elle sort de la fosse commune, jurant vengeance contre la famille impériale.
শিরোনাম
ছাই থেকে রত্ন
বিবরণ
বস্তির অনাথ ফু পিংকে প্রাসাদে নিয়ে যাওয়া হয় মিংঝু রাজকুমারী হতে। সম্রাট, সম্রাজ্ঞী, যুবরাজ এবং তার প্রেমিক, লিন জেচুয়ান, সবাই তাকে বিশ্বাসঘাতকতা করে হত্যা করে। সে গণকবর থেকে বেরিয়ে আসে, রাজপরিবারের বিরুদ্ধে প্রতিশোধের শপথ নিয়ে।
Título
Das Cinzas, uma Joia
Descrição
Fu Ping, órfã da favela, foi levada ao palácio para se tornar a Princesa Mingzhu. O Imperador, a Imperatriz, o Príncipe Herdeiro e seu amante, Lin Zechuan, a traíram e assassinaram. Ela rastejou para fora da vala comum, jurando vingança contra a família imperial.
Название
Из пепла, драгоценность
Описание
Фу Пин, сирота из трущоб, была доставлена во дворец и стала принцессой Минчжу. Император, императрица, наследный принц и ее возлюбленный, Линь Цзэчуань, предали и убили ее. Она выбралась из братской могилы, поклявшись отомстить императорской семье.
عنوان
راکھ سے ایک جوہر
تفصیل
غریب بستی کی یتیم فو پنگ کو محل لے جایا گیا تاکہ وہ شہزادی منگژو بن سکے۔ شہنشاہ، مہارانی، ولی عہد، اور اس کے عاشق، لن زیچوان، سب نے اسے دھوکہ دیا اور قتل کر دیا۔ وہ اجتماعی قبر سے رینگ کر باہر آئی، اور شاہی خاندان سے بدلہ لینے کا عزم کیا۔
Judul
Dari Abu, Sebuah Permata
Deskripsi
Fu Ping, seorang yatim piatu dari daerah kumuh, dibawa ke istana untuk menjadi Putri Mingzhu. Kaisar, Permaisuri, Putra Mahkota, dan kekasihnya, Lin Zechuan, semuanya mengkhianati dan membunuhnya. Dia merangkak keluar dari kuburan massal, bersumpah membalas dendam terhadap keluarga kekaisaran.
Titel
Aus Asche, ein Juwel
Beschreibung
Fu Ping, eine Waise aus den Slums, wurde in den Palast gebracht, um Prinzessin Mingzhu zu werden. Der Kaiser, die Kaiserin, der Kronprinz und ihr Geliebter, Lin Zechuan, verrieten und ermordeten sie. Sie kroch aus dem Massengrab und schwor Rache an der kaiserlichen Familie.
タイトル
灰から生まれる宝石
概要
スラム街の孤児フー・ピンは、明珠公主となるため宮殿へ連れて行かれた。皇帝、皇后、皇太子、そして愛するリン・ゼチュアン、皆が彼女を裏切り殺害した。彼女は共同墓地から這い上がり、皇室への復讐を誓う。
शीर्षक
राखीतून रत्न
वर्णन
झोपडपट्टीतील अनाथ फू पिंगला राजकुमारी मिंग्झू बनवण्यासाठी राजवाड्यात आणण्यात आले. सम्राट, सम्राज्ञी, युवराज आणि तिचा प्रियकर, लिन झेचुआन, या सर्वांनी तिचा विश्वासघात करून तिला मारले. ती सामूहिक कबरीतून बाहेर पडली, शाही कुटुंबाचा बदला घेण्याची शपथ घेऊन.
శీర్షిక
బూడిద నుండి ఆభరణం
వివరణ
మురికివాడల నుండి వచ్చిన అనాథ ఫూ పింగ్ని మింగ్జు యువరాణిగా మారడానికి రాజభవనానికి తీసుకువచ్చారు. చక్రవర్తి, రాణి, యువరాజు మరియు ఆమె ప్రియుడు, లిన్ జెచువాన్, అందరూ ఆమెను మోసం చేసి చంపారు. సామూహిక సమాధి నుండి బయటపడి, రాజకుటుంబంపై ప్రతీకారం తీర్చుకోవాలని ఆమె శపథం చేసింది.
Başlık
Küllerden Doğan Mücevher
Açıklama
Gecekondulardan gelen yetim Fu Ping, Prenses Mingzhu olmak üzere saraya götürüldü. İmparator, İmparatoriçe, Veliaht Prens ve sevgilisi Lin Zechuan onu ihanetle öldürdü. Toplu mezardan sürünerek çıktı ve imparatorluk ailesinden intikam almaya yemin etti.
தலைப்பு
சாம்பலில் இருந்து ஒரு ரத்தினம்
விளக்கம்
சேரிப்பகுதியின் அனாதை ஃபு பிங், மிங்ஜு இளவரசியாக அரண்மனைக்குக் கொண்டுவரப்பட்டாள். பேரரசர், பேரரசி, பட்டத்து இளவரசர் மற்றும் அவள் காதலன், லின் ஜெச்சுவான், அனைவரும் அவளைக் காட்டிக் கொடுத்து கொன்றனர். அவள் பிணக்குவியலில் இருந்து வெளியேறி, शाही குடும்பத்திற்கு எதிராகப் பழிவாங்க சபதம் செய்தாள்.
Tiêu đề
Từ Tro Tàn, Ngọc Qúy
Mô tả
Phù Bình, cô nhi từ khu ổ chuột, được đưa vào cung làm Công chúa Minh Châu. Hoàng đế, Hoàng hậu, Thái tử và người yêu Lâm Trạch Xuyên đều phản bội, sát hại nàng. Nàng bò ra khỏi hố chôn tập thể, thề trả thù hoàng tộc.
제목
잿더미 속의 보석
설명
빈민가 고아 푸 핑은 명주 공주가 되기 위해 궁으로 보내졌다. 황제, 황후, 태자, 그리고 연인 린 쩌촨까지 모두 그녀를 배신하고 살해했다. 그녀는 집단 무덤에서 기어나와 황실에 복수를 맹세했다.
標題
從灰燼中嘅寶石
簡介
來自貧民窟嘅孤女傅萍,被帶咗入宮做明珠公主。皇帝、皇后、太子同佢嘅愛人林澤川,全部都背叛兼殺害咗佢。佢從亂葬崗爬返出嚟,發誓要向皇室報仇。
Titolo
Dalle Ceneri, un Gioiello
Descrizione
Fu Ping, orfana dei bassifondi, fu portata a palazzo per diventare la Principessa Mingzhu. L'Imperatore, l'Imperatrice, il Principe Ereditario e il suo amante, Lin Zechuan, la tradirono e la uccisero. Strisciò fuori dalla fossa comune, giurando vendetta contro la famiglia imperiale.