Chairwoman Xiao Yinghua discovers her son Xiao Wenbin has a mistress while his fiancée just gave birth. She scolds him into ending it. Later, while picking up a wedding dress, she encounters mistress Liu Yue, who arrogantly insults her—only
Translations
标题
婚纱争夺战
简介
董事长肖英华发现儿子肖文斌竟然有外遇,而未婚妻刚刚生下孩子。她怒斥儿子断绝关系。在取婚纱时,遇到了嚣张的情妇刘玥,不料肖文斌却突然出现。
शीर्षक
वेडिंग ड्रेस के लिए जंग
विवरण
चेयरवुमन ज़ियाओ यिंगहुआ को पता चला कि उनके बेटे ज़ियाओ वेनबिन का एक मालकिन है, जबकि उसकी मंगेतर ने अभी-अभी बच्चे को जन्म दिया है। वह उसे संबंध खत्म करने के लिए डांटती है। बाद में, वेडिंग ड्रेस लेते समय, उसकी मुलाकात मालकिन लियू यू से होती है, जो उसे अपमानित करती है—लेकिन ज़ियाओ वेनबिन के आने पर वह चौंक जाती है।
Título
Guerra por el Vestido
Descripción
La presidenta Xiao Yinghua descubre que su hijo Xiao Wenbin tiene una amante, ¡mientras su prometida acaba de dar a luz! Ella lo regaña para que termine la relación. Más tarde, al recoger un vestido de novia, se encuentra con la arrogante amante Liu Yue, quien se sorprende al ver llegar a Xiao Wenbin.
العنوان
صراع فستان الزفاف
الوصف
تكتشف الرئيسة شياو ينج هوا أن ابنها شياو ون بن لديه عشيقة بينما أنجبت خطيبته للتو. توبخه لإنهاء العلاقة. لاحقًا، أثناء استلام فستان الزفاف، تواجه العشيقة المتغطرسة ليو يوي، لتصدم عند وصول شياو ون بن.
Titre
Rivalité pour la Robe
Description
La Présidente Xiao Yinghua découvre que son fils Xiao Wenbin a une maîtresse, alors que sa fiancée vient d'accoucher. Elle le somme de rompre. Plus tard, en récupérant une robe de mariée, elle rencontre l'arrogante maîtresse Liu Yue, qui est choquée de voir arriver Xiao Wenbin.
শিরোনাম
বিয়ের পোশাকে যুদ্ধ
বিবরণ
চেয়ারপার্সন জিয়াও ইংহুয়া জানতে পারেন যে তার ছেলে জিয়াও ওয়েনবিনের একজন উপপত্নী আছে, যখন তার বাগদত্তা এইমাত্র সন্তান প্রসব করেছেন। তিনি তাকে সম্পর্ক শেষ করতে বকাবকি করেন। পরে, বিয়ের পোশাক নিতে গিয়ে, তিনি অহংকারী উপপত্নী লিউ ইউয়ের মুখোমুখি হন, যিনি জিয়াও ওয়েনবিনের আগমনে হতবাক হয়ে যান।
Título
Batalha pelo Vestido
Descrição
A Presidente Xiao Yinghua descobre que seu filho Xiao Wenbin tem uma amante, enquanto a noiva acaba de dar à luz! Ela o repreende para que termine. Mais tarde, ao pegar um vestido de noiva, ela encontra a arrogante amante Liu Yue, que fica chocada quando Xiao Wenbin chega.
Название
Борьба за свадебное платье
Описание
Председатель Сяо Инхуа узнает, что у ее сына Сяо Вэньбина есть любовница, хотя его невеста только что родила! Она отчитывает его, чтобы он прекратил это. Позже, забирая свадебное платье, она сталкивается с высокомерной любовницей Лю Юэ, которая потрясена появлением Сяо Вэньбина.
عنوان
شادی کا جوڑا چھیننے کی جنگ
تفصیل
چیئر وومن ژاؤ ین ہوا کو پتہ چلتا ہے کہ بیٹے ژاؤ وین بن کی ایک مالکن ہے جبکہ اس کی منگیتر نے حال ہی میں بچے کو جنم دیا ہے۔ وہ اسے رشتے ختم کرنے پر ڈانٹتی ہے۔ بعد میں، شادی کا جوڑا لیتے وقت، وہ متکبر مالکن لیو یو سے ملتی ہے، جو ژاؤ وین بن کے آنے پر حیران رہ جاتی ہے۔
Judul
Perebutan Gaun Pengantin
Deskripsi
Ketua Xiao Yinghua mengetahui putranya Xiao Wenbin berselingkuh saat tunangannya baru melahirkan. Dia memarahinya untuk mengakhiri itu. Kemudian, saat mengambil gaun pengantin, dia bertemu dengan selingkuhan Liu Yue yang arogan—hanya untuk terkejut saat Xiao Wenbin tiba.
Titel
Kampf ums Hochzeitskleid
Beschreibung
Vorsitzende Xiao Yinghua entdeckt, dass ihr Sohn Xiao Wenbin eine Geliebte hat, während seine Verlobte gerade entbunden hat! Sie schimpft ihn, damit Schluss zu machen. Später trifft sie beim Abholen eines Brautkleides die arrogante Geliebte Liu Yue, die schockiert ist, als Xiao Wenbin auftaucht.
タイトル
ウエディングドレス争奪戦
概要
会長のシャオ・インファは、息子のシャオ・ウェンビンに愛人がいることを知る。しかも婚約者は出産したばかり!彼女は息子に別れるよう叱責する。後日、ウェディングドレスを受け取りに行った際、傲慢な愛人リュウ・ユエと遭遇。そこへシャオ・ウェンビンが現れ、リュウは衝撃を受ける。
शीर्षक
वेडिंग ड्रेसवरून भांडण
वर्णन
अध्यक्षा जिओ यिंगहुआ यांना कळते की त्यांचा मुलगा जिओ वेनबिन एका विवाहित स्त्रीसोबत संबंधात आहे, तर त्याच्या मंगेतरने नुकतेच मुलाला जन्म दिला आहे. त्या त्याला हे संबंध तोडण्यासाठी फटकारतात. नंतर, वेडिंग ड्रेस घेताना, त्यांची भेट गर्विष्ठ प्रेयसी लिऊ यूशी होते, जी जिओ वेनबिनला पाहून चकित होते.
శీర్షిక
పెళ్లి దుస్తుల పోరు
వివరణ
చైర్వుమన్ జియావో యింగ్హువాకు తన కొడుకు జియావో వెన్బిన్కు వివాహం కాకముందే మరొకరితో సంబంధం ఉందని తెలుస్తుంది. అతని నిశ్చితార్థం అయిన భార్యకు పుట్టిన బిడ్డకు మధ్య ఈ సంఘటన జరుగుతుంది. ఆమె అతన్ని సంబంధం ముగించమని గదిస్తుంది. తర్వాత, పెళ్లి దుస్తులను తీసుకునేటప్పుడు, ఆమె అత్యాశగల లియు యు పేరుగల వ్యక్తిని కలుస్తుంది—అది జియావో వెన్బిన్ను చూసి ఆశ్చర్యపోతుంది.
Başlık
Gelinlik Üzerine Savaş
Açıklama
Başkan Xiao Yinghua, oğlu Xiao Wenbin'in nişanlısı yeni doğum yapmışken bir metresi olduğunu keşfeder. Onu ayrılması için azarlar. Daha sonra, gelinlik alırken küstah metres Liu Yue ile karşılaşır—Xiao Wenbin geldiğinde ise şok olur.
தலைப்பு
திருமண ஆடைப் போர்
விளக்கம்
தலைவி சியாவோ யிங்ஹுவா தனது மகன் சியாவோ வென்பினுக்கு கள்ளக்காதலி இருப்பதைக் கண்டுபிடித்துள்ளார், அதே நேரத்தில் அவரது வருங்கால மனைவிக்கு குழந்தை பிறந்துள்ளது. அந்த உறவை முறித்துக் கொள்ளுமாறு மகனை திட்டுகிறார். பின்னர், திருமண ஆடையை எடுக்கும்போது கள்ளக்காதலி லியு யூவை சந்திக்கிறார்—அப்போது சியாவோ வென்பின் வந்ததும் அதிர்ச்சியடைகிறார்.
Tiêu đề
Tranh Giành Váy Cưới
Mô tả
Chủ tịch Xiao Yinghua phát hiện con trai mình, Xiao Wenbin, có nhân tình trong khi hôn thê vừa sinh con. Bà la mắng anh ta phải chấm dứt. Sau đó, khi đi lấy váy cưới, bà gặp Liu Yue, người tình kiêu ngạo, và bị sốc khi Xiao Wenbin xuất hiện.
제목
웨딩드레스 전쟁
설명
샤오 잉화 회장은 아들 샤오 원빈에게 약혼녀가 막 출산한 와중에 정부가 있다는 것을 알게 된다. 그녀는 아들에게 관계를 끝내라고 꾸짖는다. 나중에 웨딩드레스를 찾으러 갔다가 오만한 정부 리우 위에를 만나는데, 샤오 원빈이 나타나자 그녀는 충격을 받는다.
標題
婚紗爭奪戰
簡介
蕭英華董事長發現兒子蕭文斌有小三,而佢未婚妻啱啱生咗仔。佢鬧爆個仔要佢斷清關係。之後攞婚紗嗰陣,撞到寸爆嘅小三劉玥—點知蕭文斌忽然出現,嚇到佢目瞪口呆。
Titolo
Guerra per l'Abito da Sposa
Descrizione
La Presidente Xiao Yinghua scopre che suo figlio Xiao Wenbin ha un'amante, mentre la sua fidanzata ha appena partorito! Lo rimprovera affinché la lasci. Più tardi, ritirando un abito da sposa, incontra l'arrogante amante Liu Yue, che rimane sconvolta all'arrivo di Xiao Wenbin.