Livestock die and a wolf-headed figure haunts Qingshi Village. Li Laosan frames reformed wolf-killer Lao Gen, nearly burning him alive. Lao Gen and Lao Liu expose Li Laosan—who faked a wolf god to steal Lao Gen's wealth. Yet Lao Gen kills again, trapped in sin and atonement.
- Genre
- Playful
- Platform
DramaWave
- Episodes
- New episodes soon
Translations
标题
狼神之咒
简介
青石村牲畜离奇死亡,狼头人影夜半出没。李老三陷害曾是狼人猎手的劳根,欲将其焚烧。劳根与老刘揭露真相,原来是李老三假扮狼神盗取劳根家财。然而,劳根的杀戮并未停止,仍在罪恶与赎罪中挣扎。
शीर्षक
भेड़िया देवता का शाप
विवरण
क़िंग्शी गाँव में मवेशी मर रहे हैं और एक भेड़िये के सिर वाला व्यक्ति घूम रहा है। ली लाओसान ने पूर्व भेड़िया शिकारी लाओ जेन को फँसाया, उसे लगभग ज़िंदा जला दिया। लाओ जेन और लाओ लिउ ने ली लाओसान का पर्दाफ़ाश किया—जिसने लाओ जेन की दौलत चुराने के लिए एक भेड़िया देवता का नाटक किया था। फिर भी लाओ जेन हत्या करता रहा, पाप और प्रायश्चित के जाल में फँसा हुआ।
Título
La Maldición del Dios Lobo
Descripción
El ganado muere y una figura con cabeza de lobo acecha Qingshi Village. Li Laosan incrimina al reformado cazador de lobos Lao Gen, casi quemándolo vivo. Lao Gen y Lao Liu exponen a Li Laosan, quien fingió un dios lobo para robar la riqueza de Lao Gen. Aun así, Lao Gen vuelve a matar, atrapado en el pecado y la redención.
العنوان
لعنة إله الذئب
الوصف
تموت الماشية وشخصية برأس ذئب تطارد قرية تشينغشي. لي لاوسان يؤطر قاتل الذئاب السابق لاو جين، ويكاد يحرقه حياً. يكشف لاو جين ولاو ليو حقيقة لي لاوسان الذي زيف إله ذئب لسرقة ثروة لاو جين. ومع ذلك، يقتل لاو جين مرة أخرى، محاصراً بين الخطيئة والتكفير.
Titre
La Malédiction du Dieu Loup
Description
Le bétail meurt et une figure à tête de loup hante Qingshi Village. Li Laosan piège l'ancien chasseur de loups Lao Gen, le brûlant presque vif. Lao Gen et Lao Liu démasquent Li Laosan, qui a simulé un dieu loupa pour voler la fortune de Lao Gen. Pourtant, Lao Gen tue encore, piégé dans le péché et l'expiation.
শিরোনাম
নেকড়ে দেবতার অভিশাপ
বিবরণ
ছিংশি গ্রামে গবাদিপশু মারা যায় এবং একটি নেকড়ে মাথাওয়ালা মূর্তি ঘুরছে। লি লাওসান নেকড়ে শিকারী লাও জেনকে ফাঁসায়, তাকে প্রায় জীবন্ত পুড়িয়ে ফেলে। লাও জেন এবং লাও লিউ লি লাওসানের মুখোশ উন্মোচন করে—যে লাও জেনের সম্পদ চুরি করার জন্য নেকড়ে দেবতার ছদ্মবেশ নিয়েছিল। তবুও লাও জেন আবার হত্যা করে, পাপ ও প্রায়শ্চিত্তের ফাঁদে পড়ে।
Título
A Maldição do Deus Lobo
Descrição
O gado de Qingshi Village morre e uma figura com cabeça de lobo assombra o vilarejo. Li Laosan arma para o ex-caçador de lobos Lao Gen, quase o queimando vivo. Lao Gen e Lao Liu desmascaram Li Laosan, que fingiu ser um deus lobo para roubar a riqueza de Lao Gen. No entanto, Lao Gen volta a matar, preso no pecado e na expiação.
Название
Проклятие Бога-Волка
Описание
Домашний скот умирает, а фигура с головой волка бродит по деревне Цинши. Ли Лаосань подставляет реформированного охотника на волков Лао Гэня, чуть не сжигая его заживо. Лао Гэнь и Лао Лю разоблачают Ли Лаосаня, который притворился богом-волком, чтобы украсть богатство Лао Гэня. Тем не менее, Лао Гэнь снова убивает, запертый в грехе и искуплении.
عنوان
بھیڑیے دیوتا کی لعنت
تفصیل
کنگشی گاؤں میں مویشی مر جاتے ہیں اور ایک بھیڑیے کے سر والا شخص گھومتا ہے۔ لی لاوسان نے بھیڑیوں کے شکاری لاؤ گین کو پھنسا کر تقریباً زندہ جلا دیا۔ لاؤ گین اور لاؤ لیو نے لی لاوسان کو بے نقاب کیا—جس نے لاؤ گین کی دولت چرانے کے لیے بھیڑیے دیوتا کا ڈرامہ کیا تھا۔ تاہم، لاؤ گین نے دوبارہ قتل کیا، گناہ اور کفارے میں پھنسا ہوا۔
Judul
Kutukan Dewa Serigala
Deskripsi
Ternak mati dan sosok berkepala serigala menghantui Desa Qingshi. Li Laosan menjebak mantan pemburu serigala Lao Gen, hampir membakarnya hidup-hidup. Lao Gen dan Lao Liu membongkar Li Laosan—yang memalsukan dewa serigala untuk mencuri kekayaan Lao Gen. Namun, Lao Gen membunuh lagi, terjebak dalam dosa dan penebusan.
Titel
Der Fluch des Wolfsgottes
Beschreibung
Vieh stirbt und eine Wolfskopf-Gestalt spukt im Dorf Qingshi. Li Laosan beschuldigt den reformierten Wolfsjäger Lao Gen und verbrennt ihn fast lebendig. Lao Gen und Lao Liu entlarven Li Laosan, der einen Wolfsgott vortäuschte, um Lao Gens Reichtum zu stehlen. Doch Lao Gen tötet erneut, gefangen in Sünde und Sühne.
タイトル
狼神の呪い
概要
青石村で家畜が死に、狼の頭を持つ影が現れる。李老三は元狼殺しの老根を陥れ、危うく焼き殺そうとする。老根と老劉は、李老三が老根の財産を盗むために狼神を装っていたことを暴く。しかし、老根は罪と贖罪に囚われ、再び殺人を犯す。
शीर्षक
लांडगा देवाचा शाप
वर्णन
चिंग्शी गावात गुरे मरतात आणि एक लांडगा-डोक्याची आकृती फिरते. ली लाओसानने माजी लांडगा शिकारी लाओ जेनला फासले, त्याला जवळजवळ जिवंत जाळले. लाओ जेन आणि लाओ लिऊने ली लाओसानचा पर्दाफाश केला—ज्याने लाओ जेनची संपत्ती चोरण्यासाठी लांडगा देवाचा बहाणा केला होता. तरीही लाओ जेन पुन्हा खून करतो, पाप आणि प्रायश्चित्ताच्या जाळ्यात अडकलेला.
శీర్షిక
తోడేలు దేవుడి శాపం
వివరణ
క్వింగ్షి గ్రామంలో పశువులు చనిపోతాయి, తోడేలు తల మనిషి వెంటాడతాడు. లి లావోసాన్ మాజీ తోడేలు హంతకుడు లావో జెన్ను ఇరికించి, దాదాపు సజీవదహనం చేస్తాడు. లావో జెన్, లావో లియు కలిసి లి లావోసాన్ను బట్టబయలు చేస్తారు—అతను లావో జెన్ సంపదను దొంగిలించడానికి తోడేలు దేవుడుగా నటించాడు. అయితే, లావో జెన్ మళ్లీ హత్యలు చేస్తాడు, పాపం, ప్రాయశ్చిత్తంలో చిక్కుకుపోతాడు.
Başlık
Kurt Tanrısı'nın Laneti
Açıklama
Qingshi Köyü'nde hayvanlar ölür ve kurt başlı bir figür musallat olur. Li Laosan, eski kurt avcısı Lao Gen'i tuzağa düşürür, neredeyse canlı yakar. Lao Gen ve Lao Liu, Lao Gen'in servetini çalmak için kurt tanrısı taklidi yapan Li Laosan'ı ifşa eder. Yine de Lao Gen, günah ve kefaret arasında sıkışıp kalmış, tekrar cinayet işler.
தலைப்பு
ஓநாய் கடவுளின் சாபம்
விளக்கம்
Qingshi கிராமத்தில் கால்நடைகள் இறக்கின்றன, ஓநாய் தலை கொண்ட உருவம் அக்கிராமத்தை அச்சுறுத்துகிறது. லி லாவோசன், சீர்திருத்தப்பட்ட ஓநாய் கொலையாளி லாவோ ஜென்னை சிக்கவைத்து, கிட்டத்தட்ட உயிருடன் எரிக்கிறான். லாவோ ஜென், லாவோ லியு இருவரும் லி லாவோசனை அம்பலப்படுத்துகிறார்கள்—அவன் லாவோ ஜென்னின் செல்வத்தைத் திருட ஓநாய் கடவுளைப் போல் நடித்தான். இருப்பினும், லாவோ ஜென் மீண்டும் கொல்கிறான், பாவம் மற்றும் பரிகாரச் சுழலில் சிக்கியிருக்கிறான்.
Tiêu đề
Lời Nguyền Thần Sói
Mô tả
Gia súc chết, bóng người đầu sói ám ảnh làng Qingshi. Li Laosan gài bẫy thợ săn sói Lao Gen, suýt thiêu sống ông. Lao Gen và Lao Liu vạch trần Li Laosan—kẻ giả thần sói để cướp tài sản của Lao Gen. Thế nhưng, Lao Gen vẫn tiếp tục giết chóc, mắc kẹt trong tội lỗi và chuộc tội.
제목
늑대 신의 저주
설명
칭시 마을에서 가축이 죽고 늑대 머리를 한 인물이 출몰한다. 리 라오산은 개혁된 늑대 사냥꾼 라오 겐을 모함하여 거의 산 채로 태워버린다. 라오 겐과 라오 류는 리 라오산이 라오 겐의 재산을 훔치기 위해 늑대 신을 가장했음을 폭로한다. 그러나 라오 겐은 죄와 속죄에 갇혀 다시 살인을 저지른다.
標題
狼神咒怨
簡介
青石村屢有牲畜離奇暴斃,頭戴狼首嘅人影夜半出沒。李老三陷害被改造嘅「殺狼佬」老根,差啲將佢燒死。老根同老劉揭發李老三假扮狼神盜取老根家財嘅真相。然而,老根依然殺生不斷,深陷罪孽同贖罪之中。
Titolo
La Maledizione del Dio Lupo
Descrizione
Il bestiame muore e una figura con la testa di lupo infesta il villaggio di Qingshi. Li Laosan incastra il redento cacciatore di lupi Lao Gen, quasi bruciandolo vivo. Lao Gen e Lao Liu smascherano Li Laosan, che ha finto un dio lupo per rubare la ricchezza di Lao Gen. Eppure Lao Gen uccide ancora, intrappolato nel peccato e nell'espiazione.