A single hand of cards. A family torn apart. Houses, savings, futures—all in. Old friends become enemies. When the stakes hit half a million, no one walks away clean. The final bet isn't just about money. It's about who gets destroyed.
Translations
标题
除夕牌局:孤注一掷
简介
一手牌,一个破碎的家庭。房产、积蓄、未来——全部押上。旧友变宿敌。当赌注高达五十万,无人能全身而退。最终的赌注并非只关乎金钱,更关乎谁将被摧毁。
शीर्षक
नए साल की शाम: सब या कुछ नहीं
विवरण
एक दाँव पर सब! घर, बचत, भविष्य—सब कुछ दाँव पर लगा है। पुराने दोस्त दुश्मन बन जाते हैं। पचास लाख का दाँव लगने पर कोई भी साफ नहीं बचता। आखिरी दाँव सिर्फ पैसे का नहीं, बल्कि यह तय करेगा कि कौन बर्बाद होगा।
Título
Nochevieja: Todo o Nada
Descripción
Una mano de cartas. Una familia destrozada. Casas, ahorros, futuros: todo en juego. Viejos amigos se convierten en enemigos. Con medio millón en juego, nadie sale indemne. La apuesta final no es solo dinero, es sobre quién será destruido.
العنوان
ليلة رأس السنة: الكل أو لا شيء
الوصف
لعبة ورق واحدة، وعائلة ممزقة. المنازل، المدخرات، المستقبل—كلها في خطر. الأصدقاء القدامى يصبحون أعداء. عندما تبلغ الرهانات نصف مليون، لا يخرج أحد نظيفًا. الرهان الأخير ليس فقط حول المال، بل حول من سيُدمر.
Titre
Réveillon : Tout ou Rien
Description
Une seule main de cartes. Une famille déchirée. Maisons, économies, avenirs — tout est en jeu. De vieux amis deviennent des ennemis. Quand l'enjeu atteint un demi-million, personne ne s'en sort indemne. Le pari final ne concerne pas que l'argent, mais qui sera détruit.
শিরোনাম
নববর্ষের প্রাক্কালে: হয় এপার নয় ওপার
বিবরণ
এক দান কার্ড। একটি বিচ্ছিন্ন পরিবার। বাড়ি, সঞ্চয়, ভবিষ্যৎ—সব কিছু বাজি। পুরনো বন্ধুরা শত্রু হয়ে ওঠে। যখন বাজি সাড়ে পাঁচ লাখ টাকা হয়, কেউ পরিষ্কার থাকে না। শেষ বাজি শুধু টাকা নিয়ে নয়, কে ধ্বংস হবে তা নিয়েই।
Título
Véspera de Ano Novo: Tudo ou Nada
Descrição
Uma única mão de cartas. Uma família dilacerada. Casas, poupanças, futuros—tudo em jogo. Velhos amigos se tornam inimigos. Quando as apostas chegam a meio milhão, ninguém sai ileso. A aposta final não é apenas sobre dinheiro, mas sobre quem será destruído.
Название
Новый год: Ва-банк
Описание
Одна карточная игра. Разрушенная семья. Дома, сбережения, будущее — всё поставлено на кон. Старые друзья становятся врагами. Когда ставки достигают полумиллиона, никто не выходит чистым. Последняя ставка — это не только деньги, но и то, кто будет уничтожен.
عنوان
نئے سال کی شام: سب کچھ یا کچھ نہیں
تفصیل
ایک پتے کا کھیل۔ ایک بکھرا ہوا خاندان۔ گھر، بچت، مستقبل— سب داؤ پر ہیں۔ پرانے دوست دشمن بن جاتے ہیں۔ جب داؤ نصف ملین تک پہنچ جاتا ہے تو کوئی بھی صاف نہیں رہتا۔ آخری شرط صرف پیسے کے بارے میں نہیں ہے، بلکہ یہ ہے کہ کون تباہ ہوگا۔
Judul
Malam Tahun Baru: Semua atau Tidak Sama Sekali
Deskripsi
Satu permainan kartu. Sebuah keluarga yang hancur. Rumah, tabungan, masa depan—semuanya dipertaruhkan. Teman lama menjadi musuh. Ketika taruhan mencapai setengah juta, tidak ada yang bersih. Taruhan terakhir bukan hanya tentang uang, tapi tentang siapa yang akan hancur.
Titel
Silvester: Alles oder Nichts
Beschreibung
Eine einzige Kartenhand. Eine zerrüttete Familie. Häuser, Erspartes, Zukünfte – alles steht auf dem Spiel. Alte Freunde werden zu Feinden. Wenn eine halbe Million im Spiel ist, kommt niemand ungeschoren davon. Die finale Wette entscheidet nicht nur über Geld, sondern darüber, wer zerstört wird.
タイトル
大晦日:全てか無か
概要
たった一枚のカードが運命を決める。家、貯金、未来──全てを賭けた。旧友は敵と化し、賭け金が50万に達すると、誰もが無傷ではいられない。最後の賭けは金だけではない、誰が破滅するかだ。
शीर्षक
नवीन वर्षाची संध्याकाळ: सर्व काही किंवा काहीही नाही
वर्णन
एकच पत्त्याचा डाव. एक विस्कटलेले कुटुंब. घरे, बचत, भविष्य — सर्व पणाला लागले आहे. जुने मित्र शत्रू बनतात. जेव्हा पन्नास लाखांचा डाव लागतो, तेव्हा कोणीही clean राहत नाही. अंतिम पैज फक्त पैशांबद्दल नाही तर कोण नष्ट होईल याबद्दल आहे.
శీర్షిక
నూతన సంవత్సర మలనా: అంతా లేదా ఏమీ లేదు
వివరణ
ఒక చేతిలో కార్డులు. విడిపోయిన కుటుంబం. గృహాలు, పొదుపులు, భవిష్యత్తులు—అన్నీ పందెం. పాత స్నేహితులు శత్రువులవుతారు. పందెం అర మిలియన్ చేరినప్పుడు, ఎవరూ శుభ్రంగా బయటపడరు. చివరి పందెం డబ్బు గురించి మాత్రమే కాదు, ఎవరు నాశనమవుతారు అనే దాని గురించి.
Başlık
Yılbaşı Gecesi: Ya Hep Ya Hiç
Açıklama
Tek bir el kağıt. Dağılmış bir aile. Evler, birikimler, gelecekler—hepsi masada. Eski arkadaşlar düşman olur. Bahis yarım milyona ulaştığında kimse temiz kalamaz. Son bahis sadece parayla ilgili değil, kimin yok olacağıyla ilgili.
தலைப்பு
புத்தாண்டு ஈவ்: அனைத்துமா இல்லையா
விளக்கம்
ஒரு ஒற்றை சீட்டுகட்டு. உடைந்து போன ஒரு குடும்பம். வீடுகள், சேமிப்புகள், எதிர்காலங்கள்—அனைத்தும் பந்தயம். பழைய நண்பர்கள் எதிரிகளாக மாறுகிறார்கள். பந்தயம் அரை மில்லியன் அடையும்போது, யாரும் சுத்தமாக வெளியேற முடியாது. இறுதி பந்தயம் பணம் பற்றி மட்டுமல்ல, யார் அழிக்கப்படுவார்கள் என்பது பற்றியது.
Tiêu đề
Giao Thừa: Tất Cả Hoặc Không
Mô tả
Một ván bài định mệnh. Một gia đình tan nát. Nhà cửa, tiền tiết kiệm, tương lai—tất cả đều bị đặt cược. Bạn bè cũ hóa kẻ thù. Khi số tiền cược lên đến nửa triệu, không ai có thể thoát khỏi hậu quả. Ván cược cuối cùng không chỉ vì tiền, mà còn là sự hủy diệt.
제목
섣달그믐: 전부 또는 전무
설명
한 판의 카드 게임. 산산조각 난 가족. 집, 저축, 미래—모든 것이 걸려 있다. 옛 친구는 적이 되고, 판돈이 50만 달러에 달하면 아무도 깨끗하게 벗어날 수 없다. 마지막 베팅은 돈뿐 아니라 누가 파멸될 것인가에 달려 있다.
標題
除夕牌局:一鋪清袋
簡介
一鋪牌,一個破碎嘅家庭。樓、積蓄、前途——全部押晒。舊朋友變成敵人。當賭注去到五十萬,冇人可以全身而退。最後一鋪唔止係錢,仲係關乎邊個會被毀滅。
Titolo
Capodanno: Tutto o Niente
Descrizione
Una mano di carte. Una famiglia a pezzi. Case, risparmi, futuri — tutto in gioco. Vecchi amici diventano nemici. Quando la posta raggiunge mezzo milione, nessuno ne esce pulito. La scommessa finale non riguarda solo i soldi, ma anche chi verrà distrutto.